I disse dager kommer det en ny oversettelse av Det Nye Testamente. Dette er en oversettelse som gjør noen andre valg, og som derfor kan være nyttig og spennende å lese. Det finnes i to forskjellige omslag, og kan bestilles i nettbutikken til Frihet forlag. Nedenfor ser du hvorfor man har oversatt annerledes når det kommer til Guds navn:
JHVH – Jahveh
Du synes sikkert det er uvant at denne utgaven av Det Nye Testamentet benytter Guds navn, Jahveh i teksten. Hvorfor gjør vi det, og hvorfor gjør ikke andre utgaver dette?
Først av alt må vi forklare når Jahveh-navnet dukker opp i vår tekst. Det Nye Testamentet er skrevet på gresk, og Det Gamle Testamentet er i hovedsak skrevet på hebraisk. Hebraisk mangler vokaler slik vi har det i vårt alfabet. Derfor har den hebraiske teksten tetragrammet JHVH der Guds navn er nevnt. Man vet ikke helt sikkert hvordan dette skal uttales, men det mest sannsynlige er at det utales Jahveh.
Bakgrunnen for at vi ikke kan si helt sikkert hvordan navnet uttales, skyldes at jødene regnet Guds navn for å være så hellig at man ikke kunne si Guds navn høyt – verken ved opplesning av de hellige tekster eller i bønn. Slik er det også for religiøse jøder i dag. Man erstatter da gjerne JHVH med ordet «Herre».
De første kristne var jøder, og valgte å følge den jødiske praksis når det kom til Guds navn. Man ville nok også bli oppfattet som sterkt blasfemisk, dersom man uttalte Guds navn. Dette er altså bakgrunnen for at man i de greske tekstene finner at JHVH er byttet ut med «Herre» og «Gud». I noen bibelutgaver vil du finne at disse ordene er skrevet med store bokstaver der den opprinnelige teksten har tetragrammet JHVH.
Heldigvis har vi kristne et mye nærmere forhold til Gud. Etter Jesu død og oppstandelse, har vi fri adgang til Faderen. Dette ble symbolisert ved at forhenget i templet revnet ovenfra og ned. Det er ikke lengre noe avstand eller skille mellom vår himmelske Far og oss. Vi trenger ikke avstå fra å bruke Hans navn, eller frykte for at navnet er så hellig at det kan få negative konsekvenser for oss å bruke det – for vi er også gjort hellige i Jesus Kristus.
De gangene du møter Guds navn i dette Nytestamente, er de gangene hvor det siteres fra Det Gamle Testamente, og hvor den siterte teksten inneholder tetragrammet JHVH. Vi gjør dette til tross for at de greske tekstene har omskrevet dette til «Herren» eller «Gud», for å tydeliggjøre vårt nye og nære forhold til vår himmelske Far i Jesus Kristus.
Bestill dette Nytestamente i nettbutikken til Frihet forlag.





.jpeg)
